Ekonomija (za telebane) v različnih družbenopolitičnih in verskih sistemih

Krščanstvo: Imaš dve kravi. Eno daš sosedu.

Islam: Imaš dve kravi. Eno paseš, drugo zamenjaš za ženo.

Socializem: Imaš dve kravi. Država ti obe vzame in ti da liter mleka.

Komunizem: Imaš dve kravi. Država ti obe vzame in te zapre.

Nacizem: Imaš dve kravi. Država ti obe vzame in te ustreli.

Evropska unija: Imaš dve kravi. Država ti obe vzame, eno zakolje, drugo pomolze in mleko zlije v kanalizacijo.

Tradicionalni kapitalizem: Imaš dve kravi. Eno prodaš in kupiš bika. Čreda se povečuje in gospodarstvo raste. Na koncu vse prodaš in greš v penzijo.

Ameriški kapitalizem: Imaš dve kravi. Eno prodaš, drugo pa pripraviš, da daje mleka za štiri. Potem najameš svetovalca, ki naj bi ugotovil, zakaj krava ni vzdržala in si jo moral ubiti.

Francoski kapitalizem: Imaš dve kravi. Stavkaš, ker bi rad imel tri.

Italijanski kapitalizem: Imaš dve kravi. Ne veš, kje sta, zato greš na malico.

Britanski kapitalizem: Imaš dve kravi. Obe sta nori.

Ruski kapitalizem: Imaš dve kravi. Prešteješ jih in ugotoviš, da jih imaš pet. Še enkrat jih prešteješ in ugotoviš, da jih je 45. Prešteješ jih še enkrat in ugotoviš, da sta samo dve. Prenehaš šteti in odpreš novo steklenico vodke.

Grški kapitalizem: Imaš dve kravi. Obe zakolješ in zahtevaš od EU dve novi.

Slovenski kapitalizem: Na dve kravi vzameš posojilo v banki v višini treh milijonov evrov in se odseliš na Deviške otoke. Banka pozneje ugotovi, da to nista bili dve zlati kravi, kot je ugotovil sodni izvedenec, ampak dve rahitični. Razliko plačajo davkoplačevalci, sodni izvedenec pa še naprej opravlja svoje delo.

Vir: Moj anonimni dobavitelj, ki ni ekonomist

One response

  1. Kaj je “komunizem” po mnenju začetnih tvorcev oz. uporabnikov pojma “komunist”, je razvidno v kratkem strokovnem sestavku francoskega družboslovca J. Grandojna iz l. 1983. Prevod tega sestavka je na voljo tule:
    https://menekoprava.info/nekaj-datumov-v-povezavi-z-izrazoma-komunist-in-komunizem/

    Iz zadevnega sestavka je moč povzeti, da so bili prvotni pomeni besed ‘komunist’ in ‘komunizem’ raznoliki. Dokumentirano so bili v spodaj navedenih pomenih v navedenih letih oz. kasneje (upo)rabljeni le enkrat, nekajkrat ali pogosteje:
    – komunist (1569–1570, polj.): tisti, ki da vse v skupno rabo (v okviru starokrščanske skupnosti);
    – komunist (16. in 17. stol.; polj., nizoz.): “član ali privrženec skupnosti dobrin”;
    – komunist (1766, franc.): “prijatelj ljudi”;
    – komunist (1766, franc.): “občinski častnik oz. častnik komune”, “tisti iz komune”, “privrženec skupnosti dobrin”;
    – komunist (1769; franc.): “član skupnosti javnega dobrega”; oseba, ki je v povezavi s “skupnostjo dobrin”;
    – komunist (1778, ital.): “prebivalec ruralne skupnosti” (v nekaterih delih Toskane);
    – komunist (1785, franc.): privrženec “skupnega življenja” in izobrazbe otrok “za življenje v skupnosti”;
    – komunist (1789, franc.): tista skupnost, ki ima “pravico do uporabe skupnih virov z” viri sosednjih vasi;
    – komunist (1792, franc.): prebivalec skupnosti, ki ima “pravico uporabe skupnih dobrin”;
    – komunist (1823, franc.): “solastnik v tihi skupnosti”;
    – komunist (1839, franc.): “revolucionarni proletarec”, “zagovornik lastninskega prevzema in skupnega ali kolektivnega vodenja družbenega bogastva”;
    – komunist (1831, franc.): humanist, človekoljub (mišljeno kot sinonim).

    Povzetek pripravil: Jože Kos Grabar
    V Mariboru, 9. 9. 2019

Oddajte komentar

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

Komentirate prijavljeni s svojim WordPress.com računom. Odjava /  Spremeni )

Google photo

Komentirate prijavljeni s svojim Google računom. Odjava /  Spremeni )

Twitter picture

Komentirate prijavljeni s svojim Twitter računom. Odjava /  Spremeni )

Facebook photo

Komentirate prijavljeni s svojim Facebook računom. Odjava /  Spremeni )

Connecting to %s

%d bloggers like this: